Re: [Orb] U.F. ORB
Hi everyone, As no-one seem to have answered the question I'll try to give you the transcript as I'm Russian. "Govorit Moskva /Radio Moscow, April 1961/ Yuriya Alekseyevicha Gagarina, Sputnika Vostok. Ponyal!" This is a written transcript, the spoken one would sound something like "Gavarit Maskva /Radio Moscow, April 1961/ Yuriya Alekseyevicha Gagarina, Sputnika Vastok. Ponyal!" Actually, most of the above words do not belong to a cosmonaut. They are probably parts of a radio broadcast spoken by an announcer (broadcaster? - I'm not sure of the proper word). This is obviously a broadcast about the first manned flight into space. The translation is as follows: "Govorit Moskva" - "Moscow speaking" These words opened state radio broadcasts in the USSR days, especially on significant events. "Radio Moscow, April 1961" - this is obviously from the USSR international radio broadcast on the same event as the first manned flight was on April 12th, 1961. "Yuriya Alekseyevicha Gagarina" - this is the full name of the first cosmonaut, though not in the initial form which is Yuri Alekseyevich Gagarin "Sputnika Vostok" - "Vostok Sputnik (or Vostok Satellite)" - this is not in the initial form as well. Vostok was the name of the spaceship with Gagarin on board. "Ponyal!" - "Understood!" (or something like that). This is the only word that seems to be pronounced by a cosmonaut as it sounds like a part of a dialogue with ground control. A ten note melody that follows the Russian line is the theme melody of one of the USSR major state radio stations, and it comes from a semi-anthemic Soviet song called "Soviet Land So Dear To Every Toiler". Hope this helps. If anyone needs a transcript of the Russian line in Spanish Castles In Space, let me know. Peace Mikhail
Message: 15 Date: Fri, 13 May 2005 16:41:24 -0500 From: Donk Henderson <slugdub@gmail.com> Subject: [Orb] U.F. ORB To: orb@mailman.xmission.com Message-ID: <bf7e3dd705051314416f745494@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Was there a transcript of the Russian cosmonaut's talking during the intro of this song? I cannot locate it. Thanks.
Mikhail, thanks for the translation! -----Original Message----- From: orb-bounces+nothing=ultraworld.org@mailman.xmission.com [mailto:orb-bounces+nothing=ultraworld.org@mailman.xmission.com] On Behalf Of Mikhail Sedykh Sent: Tuesday, June 07, 2005 12:32 AM To: orb@mailman.xmission.com Subject: Re: [Orb] U.F. ORB Hi everyone, As no-one seem to have answered the question I'll try to give you the transcript as I'm Russian. "Govorit Moskva /Radio Moscow, April 1961/ Yuriya Alekseyevicha Gagarina, Sputnika Vostok. Ponyal!" This is a written transcript, the spoken one would sound something like "Gavarit Maskva /Radio Moscow, April 1961/ Yuriya Alekseyevicha Gagarina, Sputnika Vastok. Ponyal!" Actually, most of the above words do not belong to a cosmonaut. They are probably parts of a radio broadcast spoken by an announcer (broadcaster? - I'm not sure of the proper word). This is obviously a broadcast about the first manned flight into space. The translation is as follows: "Govorit Moskva" - "Moscow speaking" These words opened state radio broadcasts in the USSR days, especially on significant events. "Radio Moscow, April 1961" - this is obviously from the USSR international radio broadcast on the same event as the first manned flight was on April 12th, 1961. "Yuriya Alekseyevicha Gagarina" - this is the full name of the first cosmonaut, though not in the initial form which is Yuri Alekseyevich Gagarin "Sputnika Vostok" - "Vostok Sputnik (or Vostok Satellite)" - this is not in the initial form as well. Vostok was the name of the spaceship with Gagarin on board. "Ponyal!" - "Understood!" (or something like that). This is the only word that seems to be pronounced by a cosmonaut as it sounds like a part of a dialogue with ground control. A ten note melody that follows the Russian line is the theme melody of one of the USSR major state radio stations, and it comes from a semi-anthemic Soviet song called "Soviet Land So Dear To Every Toiler". Hope this helps. If anyone needs a transcript of the Russian line in Spanish Castles In Space, let me know. Peace Mikhail
Message: 15 Date: Fri, 13 May 2005 16:41:24 -0500 From: Donk Henderson <slugdub@gmail.com> Subject: [Orb] U.F. ORB To: orb@mailman.xmission.com Message-ID: <bf7e3dd705051314416f745494@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Was there a transcript of the Russian cosmonaut's talking during the intro of this song? I cannot locate it. Thanks.
participants (2)
-
Mikhail Sedykh -
Nothing