Other review about KW's concert in Paris, it's in French, you may use your favourite translator http://www.mcm-tv.com/news/index.php/30460/ Marcelo Figueroa _________________________________________________________ Do You Yahoo!? Información de Estados Unidos y América Latina, en Yahoo! Noticias. VisÃtanos en http://noticias.espanol.yahoo.com
Anyone want to give me (us?) a rundown of the general feel of the review? Online translation systems are all well and good, but the following article when run through Babelfish included such memorable phrases as "At midnight and a few minutes, the membranes of the baffles enter in fright," and I can't help but think that that's probably not EXACTLY what the author had in mind. Likewise the following phrase SEEMS generally positive, but well? "So that the turn of force is complete, and indisputable immortality, this time one edition of this live in Dvd does not miss. With good entendor..." -martin (wishing he'd stayed awake a little more in high school french) At 01:32 PM 9/27/2002 -0500, Marcelo Figueroa wrote:
Other review about KW's concert in Paris, it's in French, you may use your favourite translator
http://www.mcm-tv.com/news/index.php/30460/
Marcelo Figueroa
_________________________________________________________ Do You Yahoo!? Información de Estados Unidos y América Latina, en Yahoo! Noticias. Visítanos en http://noticias.espanol.yahoo.com
_______________________________________________ Kraftwerk mailing list Kraftwerk@mailman.xmission.com http://mailman.xmission.com/cgi-bin/mailman/listinfo/kraftwerk
.......... .martin.olson .developer .nylon.technology .six.west.fourteenth.street .new.york.ny.10011 .212.691.1134 .martin@nylontechnology.com .......................
participants (2)
-
Marcelo Figueroa -
Martin Olson