Kevin Busby wrote:
"... Deshalb huetet mich gut"
Could "huetet" be a pun? A reference to the "Herr Ralfie" of which Die Dominas sang? Perhaps there is a common theme. But I think not. :-)
Nah. 'hueten' just means 'to take care of'. Although Die Dominas could take care of you, this is nut "hueten". "Huette" means "blasting-oven" actually, one you use to melt iron (ore) or glass. A "Glashuette" is a glass oven or glass factory. I'm not sure if a "HuetteR" would be an operator of such an oven, or "smelteR". Schneider is "tailor". A "Flur" (without umlaut) is a "meadow". Hilarious note: a "Flurhueter" is a "forester", not Mr. Huetter who takes care of Mr. Fluer. Unless in a Dominas sense, maybe. Rick Jansen __ rja@euronet.nl http://www.euronet.nl/~rja ____________________________________________ S&H's a module and s&h's looking good